Dartmouth个人陈述文书案例:从城市到荒野

达特茅斯学院

Personal Statement范文

这篇来自达特茅斯学院的PS不单单是讲述一个精彩的故事,更是通过故事展示个人的成长和思考。

01、兴趣起源与活动体验

I am a person of the woods, and every summer when I come back from my canoe tripping camp, I have transformed from the city dweller that defines ten months of my year to the wilderness man my friends jokingly call me.Canoe tripping is so much more than carrying a canoe or a pack, or paddling lakes bigger than my whole city; it’s about the people you’re with, the friendships you create, learning about yourself, and your relationship with your surroundings.

我是一个喜欢森林的人,每年夏天从独木舟旅行营回来时,我都会从一个一年中有十个月都生活在城市里的人,变成一个被朋友们戏称为 "野人 "的人。独木舟旅行的意义远不止是背着独木舟或背包,或者划过比整个城市还大的湖泊;它还关乎与你在一起的人,你所建立的友谊,你对自己的了解,以及你与周围环境的关系。

I have spent every summer since I was seven at Camp Pathfinder, building friendships with people who were so different than me each year. Pathfinder has a way of bringing people together from different backgrounds, sides of the continent, even countries, and bonding them for life.I have friends all the way across my continent in Los Angeles, friends who I’d never seen before who actually live on my street, and even friends who live in Spain. Going across the trails with packs half our size and more than half our weight, or canoes sixteen feet, you get to know each other well and deeply. My friends range from seven years old to sixty-three. At Pathfinder, everyone is equal, andeveryone is in the same boat, or canoe for that matter.

从七岁开始,我每年夏天都在开拓者夏令营度过,每年都与那些与我截然不同的人建立友谊。开拓者夏令营有办法把来自不同背景、不同大陆甚至不同国家的人聚集在一起,让他们终生相伴。我的朋友远在大洋彼岸的洛杉矶,我从未见过的朋友就住在我家附近,甚至还有住在西班牙的朋友。他们背着只有我们一半大小、一半多重量的背包,或者划着 16 英尺长的独木舟,在山路上穿行,让我们彼此熟悉、深入了解。我的朋友从七岁到六十三岁不等。在开拓者,每个人都是平等的,每个人都在同一条船上,或者同一条独木舟上。

02、挑战与成长

When I first went to camp, I loved being on the island but hated canoe tripping. Being forced to carry a pack and traveling by canoe was awful.Where was the fun in sleeping in small tents with an absurd amount of mosquitoes and aching after portaging?I came home crying that first summer, but for some odd reason, I was drawn back. It took four years until, finally, I understood. I went on a twelve day canoe tripand it clicked; I had the time of my life,and I was hooked. Since then, I’ve come to appreciate not only learning about the people I am with, but the environment that surrounds me. The sunsets in Algonquin Park are the most beautiful on Earth,seeing water at the end of an arduous portage feels greater than spying land from the lake, the sound of a loon has an unmatched purity, and the fog on the water draws you to it.

第一次参加夏令营时,我喜欢在岛上的生活,但讨厌划独木舟旅行。被迫背着背包乘独木舟旅行太可怕了。睡在小帐篷里,蚊子多得吓人,划独木舟后浑身酸痛,这有什么乐趣可言?第一个夏天,我哭着回家,但出于某种奇怪的原因,我又被吸引了回来。过了四年,我终于明白了。我参加了一次为期 12 天的独木舟旅行,然后就一发不可收拾;我度过了人生中最美好的时光,并且深深地迷上了独木舟。从那时起,我不仅开始欣赏和我在一起的人,也开始欣赏我周围的环境。阿冈昆公园的日落是地球上最美的,在艰辛的跋涉结束后看到水的感觉比从湖面上眺望陆地更棒,松鸦的声音有一种无与伦比的纯净,水面上的雾气吸引着你。

My friend Aidan has taught me to push myself harder than I thought possible; Tate taught me there is no rest until we have made the trip as good as it can be for the younger campers; Gabe showed me that laughter is the best way out of any situation. From Rohan I’ve learned there is always a solution, and from Grady I’ve learned that it IS possible to encompass all of the ideals that define each of us.From me, they say they have learned leadership, and I hope that is true.

我的朋友艾丹教会了我要比自己想象的更加努力;泰特教会了我,在我们为年轻营员们创造出最美好的旅行之前,绝不能休息;加布告诉我,欢笑是摆脱困境的最佳方式。从罗翰那里,我学到了总有解决办法;从格雷迪那里,我学到了我们每个人都有可能实现自己的理想。他们说从我身上学到了领导力,我希望这是真的。

03、友情与文化纽带

Anywhere I go, I can meet someone with some strange connection to Pathfinder and thiscommon ground alone allows us to talk on a more intimate level, passing the “get-to-know-you” stage of acquaintances. We bond over past staff, mutual friends, canoe trips, lakes in the park, and our beautiful, red, cedar-strip, canvas canoes. Pathfinder has jokingly been referred to as a cult because of the way we religiously worship our “sacred” island.The scary part is, this is true. We worship the canoes that allow us to travel, and we thank the great spirit,who constantly watches over us.

无论我走到哪里,都能遇到与探路者有某种奇特联系的人,单是这种共同点就能让我们在更亲密的层面上交谈,度过 "认识你 "的熟人阶段。我们因为过去的员工、共同的朋友、独木舟旅行、公园里的湖泊以及我们美丽的红色雪松条帆布独木舟而结缘。有人戏称探路者是一个邪教组织,因为我们虔诚地崇拜着我们的 "神圣 "岛屿。可怕的是,这是真的。我们崇拜让我们能够旅行的独木舟,我们感谢伟大的神灵,他一直守护着我们。

04、身份认同与归属感

In reality, it is more similar to one large family with thousands who share theone hundred five yearsof its history. Our days of canoe tripping and pushing each other connects us deeply. When we sit around the fires at the end of the day,we don’t need to talk; we just need to relax and enjoy one another’s company.And as we lay down our heads, on our soft balsam beds, we thank thegreat spirit that our blood runs Pathfinder red.

实际上,它更像一个大家庭,有成千上万的人分享着它一百五十年的历史。我们在独木舟上舟车劳顿、互相推搡的日子将我们深深地联系在一起。一天结束后,当我们围坐在篝火旁时,我们不需要交谈;我们只需要放松,享受彼此的陪伴。当我们躺在柔软的松木床上时,我们感谢伟大的神灵,因为我们的血液里流淌着探路者的红色。

【竞赛报名/项目咨询+微信:mollywei007】

上一篇

国际计算机竞赛怎么选?USACO/CCC/Kaggle超全对比解析建议收藏

你也可能喜欢

  • 暂无相关文章!

评论已经被关闭。

插入图片
返回顶部
Baidu
map